Читать джоджо мойес счастливые шаги под дождем. «Счастливые шаги под дождем» Джоджо Мойес. Джоджо МойесСчастливые шаги под дождём

Страниц: 330
Год издания: 2016
Язык: русский

Описание книги Счастливые шаги под дождем:

Книга «Счастливые шаги под Дождем» о судьбах женщин трех поколений одной семьи и том, как строятся отношения между ними. История начинается в Гонконге 50-х годов и постепенно переносится в Ирландию наших дней. Перед читателями три героини: Джой, ныне мать и бабушка, обожающая лошадей, ее дочь Кейт, не находящая общего языка с матерью, и Сабина – самовлюбленная и экспрессивная дочка Кейт, презирающая мать за неудачи в любовных похождениях. Никто из них не понимает, что такое семейная любовь. Единственным объединяющим элементом стал дом в Ирландии, а позднее смерть дедушки.

Женщины сперва не вызывают какой-либо симпатии, ведь сложно найти у них какие-то положительные стороны. Но дальше драма поэтапно раскрывается, и корни проблем становятся понятными. Именно это заставляет сопереживать, ведь эмоции каждой настоящие. Здесь переплетаются старые воспоминания и фотографии, и читатель по кусочкам восстанавливает в воображении тяжелый жизненный путь трех поколений.

Смогут ли они создать точки соприкосновения и простить друг другу обиды? Обязательно встретится присущее Джоджо Мойес внутреннее изменение человека во всех представленных случаях. Психологическая драма высшего уровня держит в напряжении до финала.

У нас на сайте вы можете читать книгу Счастливые шаги под дождем онлайн полностью бесплатно и без регистрации в электронной библиотеке Enjoybooks, Rubooks, Litmir, Loveread.
Понравилась книга? Оставьте отзыв на сайте, делитесь книгой с друзьями в социальных сетях.

Незабываемая и трогательная история женщин трех поколений, связанных нерасторжимыми узами. Отношения между Джой и Кейт, матерью и дочерью, далеки от идеала, и Кейт, пытаясь устроить личную жизнь, бежит из дому. Поклявшись себе, что, если у нее когда-нибудь будет дочь, уж она, Кейт, станет ей лучшей подругой и они никогда не разлучатся. Но история повторяется. Сабина, дочь Кейт, выросла упрямой и дерзкой, она с презрением относится к своей матери из-за череды любовных неудач Кейт. И вот обстоятельства складываются так, что Сабина приезжает к своей бабушке Джой. Джой, никогда не видевшая внучку, поначалу безмерно рада ее приезду. Но между ними слишком мало общего. И вот уже возникает конфликт, который только усиливается, когда в доме появляется Кейт и на свет вылезают старые, казалось давно похороненные семейные тайны. Смогут ли героини залечить душевные раны? Смогут ли снова поверить в любовь?

Цитаты из книги Джоджо Мойес - Счастливые шаги под дождем:


«Просто я считаю, что важно любить людей, пока они с нами. Все время, пока они с нами. »

«Но ей хотелось увидеть его сразу, как только самолет приземлится, - потного, усталого, какого угодно, хотелось задушить его в объятиях, напустить ему ванну горячей воды, принести бокал вина и слушать его рассказы о безрассудной храбрости, потом накормить домашней едой и смотреть, как он, довольный, дремлет на ее диване.»

«Просто мне неуютно со всеми остальными. ... У меня такое ощущение, будто он мужская версия меня самой. Лучшая половина. Когда я рядом с ним, мне хочется быть достойной его версии меня самой. Не хочу его разочаровывать. - Джой представила себе, как Эдвард улыбается ей и в уголках его глаз появляются морщинки, показываются белые зубы. - Мне было безразлично, что обо мне подумают, пока не появился он, а теперь я не могу поверить, что он выбрал меня. Просыпаюсь каждое утро и благодарю за это Бога. Каждый вечер, ложась спать, я молюсь, чтобы время шло быстрее и я снова была с ним. Я все время думаю о том, что он сейчас делает, с кем разговаривает. Не от ревности или чего-то такого. Просто хочу быть к нему ближе, и, если могу представить себе, что он делает, это помогает.»

«Трудно долго сердиться на человека. Во всяком случае, на того, кто тебе дорог.»

«Сабине приходилось признать, что Кейт не тот тип женщины, на которых женятся мужчины. Совсем не как бабушка, которой сделали предложение после первого дня знакомства. Мать принадлежит к тому типу, который позволяет использовать себя, таких женщин бросают снова и снова. С ее нехваткой самоуважения это безнадежно. Ее постоянный интерес к мужчинам, готовность с благодарностью принять какие-то никчемные обрывки чувств.»

«Лучшая психотерапия для нее - это держать на руках малышку и чтобы рядом был муж.»

«Ребенок, как сказала Джой Сабине, сама еще пребывая в волнении, - это величайший дар для человека.»

Характеристики:

Оригинальное название:Sheltering Rain

Издательство:Азбука, Иностранка

Язык:Русский

Год издания:2016

Переводчик:Ирина Иванченко

Количество страниц:480

Иллюстрации:Нет иллюстраций

Формат:84x100/32 (125x205 мм)

Переплет:Твердый

Бумага:Офсетная

Тираж:35 000

ISBN:978-5-389-09785-8

Вес:300 гр.

Литература стран мира:Литература Англии, Австралии и Новой Зеландии

Литература по периодам:Современная литература


Jojo Moyes. SHELTERING RAIN
Copyright 2002 by Jojo Moyes
All rights reserved
This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency LLC
И. Иванченко, перевод, 2016
Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016
Издательство Иностранка®»

Джоджо Мойес - Счастливые шаги под дождем. Отзывы:


Джоджо Мойес за короткое время стала одной из моих любимых писательниц. Очень уж у неё получается писать хорошо и при этом абсолютно по-женски.

Но вот если бы я прочитала "Счастливые шаги под дождём" в самом начале — оооооо....

Я бы не стала знакомиться с другими книгами писательницы.

Всё-таки слабо — это слабо.

Семейная история — нууууу...

Не понравилась.

Даже 50-е годы в Гонконге очень не интересные. А уж жизненные истории Кейт и Сабины — слабо, слабо, слабо.

Честно говоря, и заклеймить книгу не поднимается рука, и дать её хорошую оценку тоже. @nad1204

Первый роман Джоджо Мойес, написанный в 2002 году. Проба пера. Ну, оно и видно. @ ortiga

У произведений Джоджо Мойес есть удивительная особенность - они читаются на одном дыхании. В них есть потрясающая лёгкость, несмотря на то, что затрагиваемые проблемы совсем не простые. Это - женская книга, точнее о женщинах. О женщинах трёх поколений. Джой - бабушка, мастерски умеющая прятать свои эмоции, Кейт - её дочь, неудачливая в любви и неразборчивая в мужчинах, и Сабина - шестнадцатилетняя дочь Кейт, бунтарка и задира. Как ни странно, ни одну из этих героинь я бы не назвала привлекательной: у них у всех масса недостатков и каждую из них хочется осудить. Так и происходит до тех пор, пока не раскрываются семейные тайны. И вдруг становится понятно, почему Джой не эмоциональна, Кейт не способна долго общаться с одним мужчиной, а Сабина колючая и даже агрессивная. Мне понравилось, что героини не идельны. Они настоящие, с разбитыми сердцами, стремлением любить и быть любимыми, со своими тайнами и ошибками. Действие происходит на двух концах света: в Гонконге 50-х годов, где началась история Джой, и современной Ирландии, где она теперь ухаживает за лошадьми, и к кому была "сослана" из благополучного Лондона Сабина. Это будет борьба и недоверие, это будет дружба и понимание. Это будет путь друг к другу. Будет и история любви, будут выцветшие фотографии из семейного альбома, которые разворошат прошлое - счастливое и иногда тревожное, - и которые объединят трёх женщин под одной крышей, объединят одной историей... Говорят, у эскимосов очень много слов для обозначения снега. Так вот у ирландцев не меньше слов для обозначения дождя. Дождь там идёт постоянно. Под дождь рождаются, женятся и умирают. Оригинальное название романа - "Sheltering Rain", что можно было бы перевести, как "укрывающий дождь ". Не парадоксально ли это - искать укрытия под дождём? Только в одном случае он может спрятать - когда слёзы бегут по щекам... @ dandelion_girl

Многие лелеют и ожидают от книг Джоджо Мойеса,чего-то сверх такого невозможного... Эта книга для расслабления,местами переживания, проживания жизни с героями,где ты можешь посмотреть как поступит он в той или иной ситуации. Здесь рассмотрит ситуацию отношения матери с дочерью,ну иконечно любовь,куда без неё... В некоторых моментах мне показалась эта книга слабее предыдущих,но и ничуть не хуже,просто она вот такая,она другая. @ AquaMari

Немного настороженно относилась я к новой (недавно переведенной у нас) книге Мойес. Во-первых, потому что это её первая книга, а во-вторых, потому что я немного хватанула спойлеров и отзывов, что книга сырая и плохо написанная. Ну не знаю, товарищи критики, если это сыро, то мне сложно представить, что для вас высшее проявление писательского мастерства. Мне книга понравилась и для первой книги, я считаю, это очень и очень хорошо. Я понимаю почему её дебют был успешен. Я уже писала о том, что лучше всего Моейс удаются книги, когда она пишет на основе реальных людей и событий. В послесловии она не скрывала, что бесстыдно стащила воспоминания из жизни своей бабушки Бетти Макки, ее романе с покойным дедушкой Эриком и приписала своим персонажам. В романе есть все те прекрасные темы, которые впоследствии станут отдельными романами. Это и любовь к лошадям, и военный корабль, направляющий невест к их женихам, и жизнь вдали от родины. Я не увидела в этом плагиата (т.к. мы благодаря издателям читаем книги в неправильном порядке), просто это были задатки отличных тем, которые Моейс как козыри раскрыла в своем первом произведении, а уже позже сумела описать полнее, что у нее получилось великолепно. Книга "Счастливые шаги под дождем" меня по-настоящему порадовала, особенно после омерзительного сиквела "После тебя". Буду очень надеяться, что Мойес всё-таки не исписалась и еще напишет прекрасные книги, в которых будет такой же дух эпохи, в который окунаешься с головой и ощущаешь в каждой детали, и отношения, которые так похожи на реальную жизнь, без наигранности, фальши и пафоса, всё как и бывает у людей как нашей, так и той эпохи. @ fiona












«Я, Филипп, герцог Эдинбургский, становлюсь твоим вассалом на всю жизнь и буду почитать тебя и служить тебе верой и правдой до самой смерти, защищая от всяческих напастей. Да поможет мне Бог».

Поднявшись, ему надлежит прикоснуться к короне на голове ее величества и поцеловать ее величество в левую щеку.

Подобным же образом надлежит по очереди принести присягу герцогу Глостерскому и герцогу Кентскому.

Довольно-таки обидно, думала впоследствии Джой, познакомиться с будущим мужем в день, ставший днем принцессы Елизаветы. Или королевы Елизаветы II, как торжественно она была наречена к концу того дня. При всей важности этого события для них обоих оно не вызывало - по крайней мере, у Джой - радостного волнения.

Тот день предвещал дождь, а вовсе не прекрасную встречу. Свинцовые небеса над заливом Гонконга набухли влагой. Медленно прогуливаясь со Стеллой по парку Пика Виктории, Джой сжимала папку с влажными нотными листами, ощущая скользкие от пота подмышки и прилипшую к спине блузку, что отнюдь не прибавляло ей монархического пыла при мысли о приеме в честь коронации в доме Брогэм-Скоттов.

Мать Джой беспокойно металась по дому, взволнованная присутствием отца, вернувшегося из очередной поездки в Китай. Всякий раз его появление, казалось, вызывало резкий спад настроения Элис, и Джой уже не надеялась избежать недовольства матери.

Не смей это надевать! - нахмурившись и сложив ярко-красные губы в недовольную гримасу, сказала она дочери.

Джой не спускала глаз с двери, с нетерпением ожидая появления Стеллы. Тогда ей не пришлось бы идти на виллу Брогэм-Скоттов с родителями. Джой наврала им, что хозяева попросили заранее принести ноты. Даже пешие прогулки с родителями вызывали у нее морскую болезнь.

У тебя такой невзрачный вид, милая. Опять ты надела высокие каблуки и будешь над всеми возвышаться.

Это знакомое словечко «милая» должно было подсластить неприятные замечания Элис.

Я буду сидеть.

Невозможно сидеть весь вечер.

Тогда подогну колени.

Тебе следовало бы надеть широкий пояс. Он тебя укоротит.

Но врежется в ребра.

Не понимаю, зачем так упрямиться. Я лишь стараюсь помочь тебе. А ты, похоже, даже не пытаешься выглядеть привлекательной.

Ах, мама, мне все равно. И никому до этого нет дела. Вряд ли кто-то обратит на меня внимание. Все будут слушать, как принцесса произносит клятву или что-то в этом роде.

«Просто оставь меня в покое, - взмолилась в душе Джой. - Не дай бог весь вечер выслушивать твои колкости».

Ну а мне не все равно. Люди подумают, что я воспитала в тебе пренебрежительное отношение к вещам.

Для Элис было очень важно, что подумают люди. «В Гонконге все на виду», - любила повторять она. Всегда кто-нибудь на тебя смотрит, кто-нибудь о тебе судачит. «В каком крохотном и скучном мирке мы живем», - хотелось ответить Джой. Но она молчала, хотя это было правдой.

Отец, несомненно, напьется и станет целовать всех женщин в губы, а не в щеку, заставляя их беспокойно озираться по сторонам из опасения, что они сами дали ему повод.

Джоджо Мойес

Счастливые шаги под дождем

Чарльзу Артуру и Бетти Макки

...

Затем архиепископу надлежит поцеловать правую руку королевы. После чего герцогу Эдинбургскому надлежит подняться по ступеням трона и, сняв свою корону, преклонить колена перед ее величеством, вложить свои сложенные руки в ее ладони и произнести слова присяги:

«Я, Филипп, герцог Эдинбургский, становлюсь твоим вассалом на всю жизнь и буду почитать тебя и служить тебе верой и правдой до самой смерти, защищая от всяческих напастей. Да поможет мне Бог».

Поднявшись, ему надлежит прикоснуться к короне на голове ее величества и поцеловать ее величество в левую щеку.

Подобным же образом надлежит по очереди принести присягу герцогу Глостерскому и герцогу Кентскому.

Из порядка церемонии коронационной службы, 1953 год

Довольно-таки обидно, думала впоследствии Джой, познакомиться с будущим мужем в день, ставший днем принцессы Елизаветы. Или королевы Елизаветы II, как торжественно она была наречена к концу того дня. При всей важности этого события для них обоих оно не вызывало - по крайней мере, у Джой - радостного волнения.

Тот день предвещал дождь, а вовсе не прекрасную встречу. Свинцовые небеса над заливом Гонконга набухли влагой. Медленно прогуливаясь со Стеллой по парку Пика Виктории, Джой сжимала папку с влажными нотными листами, ощущая скользкие от пота подмышки и прилипшую к спине блузку, что отнюдь не прибавляло ей монархического пыла при мысли о приеме в честь коронации в доме Брогэм-Скоттов.

Мать Джой беспокойно металась по дому, взволнованная присутствием отца, вернувшегося из очередной поездки в Китай. Всякий раз его появление, казалось, вызывало резкий спад настроения Элис, и Джой уже не надеялась избежать недовольства матери.

Не смей это надевать! - нахмурившись и сложив ярко-красные губы в недовольную гримасу, сказала она дочери.

Джой не спускала глаз с двери, с нетерпением ожидая появления Стеллы. Тогда ей не пришлось бы идти на виллу Брогэм-Скоттов с родителями. Джой наврала им, что хозяева попросили заранее принести ноты. Даже пешие прогулки с родителями вызывали у нее морскую болезнь.

У тебя такой невзрачный вид, милая. Опять ты надела высокие каблуки и будешь над всеми возвышаться.

Это знакомое словечко «милая» должно было подсластить неприятные замечания Элис.

Я буду сидеть.

Невозможно сидеть весь вечер.

Тогда подогну колени.

Тебе следовало бы надеть широкий пояс. Он тебя укоротит.

Но врежется в ребра.

Не понимаю, зачем так упрямиться. Я лишь стараюсь помочь тебе. А ты, похоже, даже не пытаешься выглядеть привлекательной.

Ах, мама, мне все равно. И никому до этого нет дела. Вряд ли кто-то обратит на меня внимание. Все будут слушать, как принцесса произносит клятву или что-то в этом роде.

«Просто оставь меня в покое, - взмолилась в душе Джой. - Не дай бог весь вечер выслушивать твои колкости».

Ну а мне не все равно. Люди подумают, что я воспитала в тебе пренебрежительное отношение к вещам.

Для Элис было очень важно, что подумают люди. «В Гонконге все на виду», - любила повторять она. Всегда кто-нибудь на тебя смотрит, кто-нибудь о тебе судачит. «В каком крохотном и скучном мирке мы живем», - хотелось ответить Джой. Но она молчала, хотя это было правдой.

Отец, несомненно, напьется и станет целовать всех женщин в губы, а не в щеку, заставляя их беспокойно озираться по сторонам из опасения, что они сами дали ему повод. Немного расслабившись, он позже накричит на Элис. Хорошая жена не мешала бы мужу чуть повеселиться после нескольких недель изматывающей работы в Китае, ведь все мы знаем, каково это - иметь дело с азиатами! Он очень изменился после вторжения японцев. Но тогда об этом не говорили.

Там были Брогэм-Скотты. И Маршанты, и Дикинсоны, и Аллейны. И все прочие семейные пары, которые принадлежали к особому классу, обитавшему между Пиком и Робинсон-роуд (в те дни в «среднем ярусе» действительно жили представители сословия клерков). Они встречались на вечеринках в Крикетном клубе Гонконга, на скачках в Хэппи-Вэлли, совершали совместные плавания на джонках к отдаленным островам, попивая херес и сокрушаясь по поводу москитов, покупки молока, цен на недвижимость и шокирующей невежественности китайцев. Говорили об Англии, о том, как тоскуют по ней, о приезжающих оттуда теперь, о своей скучной, неинтересной жизни и о том, какой тусклой им казалась тогда Англия, хотя война давным-давно закончилась. Но больше всего судачили друг про друга, причем у военных был в ходу особый язык, приправленный солдатскими шутками, торговцы безжалостно поносили конкурентов, а женщины, соревнуясь в язвительности, примыкали то к одной, то к другой группке.

Но хуже всего, что там был не пропускающий ни одного сборища Уильям - со скошенным подбородком и редкими светлыми волосами, вполне сочетающимися с писклявым голосом. Он, бывало, обнимет Джой за талию влажной рукой и, не спрашивая ее согласия, ведет куда-то. Из вежливости делая вид, что слушает, она заглядывала сверху на его макушку, замечая новые залысины.

Думаешь, она волнуется? - спросила Стелла.

Ее блестящие волосы были собраны на затылке. Ни один выбившийся волосок не завивался во влажном воздухе, в отличие от волос Джой, которые стремились распушиться, едва их собирали в пучок. Когда Джой закалывала волосы, ее горничная Бей Лин, бывало, хмурилась и ворчала, словно Джой делала это нарочно.

Принцесса. Я бы волновалась. Как подумаешь обо всех этих свидетелях церемонии…

В последнее время Стелла, щеголявшая по случаю предстоящих торжеств в красной юбке, белой блузке и голубом кардигане, проявляла, как казалось Джой, какой-то нездоровый интерес к принцессе Елизавете. Подруга обсуждала украшения принцессы, ее наряды, вес короны, даже то, как ее муж, наверное, завидует ее титулу, поскольку сам не станет королем. Джой подозревала, что Стелла пытается отождествить себя с принцессой.

Ну, не все же ее увидят. Многие, как мы, будут только слушать репортаж по радио.

Обе они отступили в сторону, чтобы дать проехать машине, успев мельком заглянуть в нее - нет ли там знакомых.

Но принцесса может все же перепутать слова. Я бы перепутала. Я наверняка запиналась бы.

Джой усомнилась в этом, поскольку Стелла почти во всем была образцом настоящей леди. В отличие от Джой у Стеллы был рост, приличествующий молодой леди, и она носила элегантные наряды, которые портниха из Цим-Ша-Цуй шила ей по последним парижским фасонам. Стелла никогда не спотыкалась, не дулась в компании и могла без устали болтать с бесконечной чередой офицеров, которых принуждали посещать приемы, чтобы отвлечься от мыслей о неминуемой отправке на корейскую войну.

Как думаешь, мы останемся до конца?

До конца церемонии? - выдохнула Джой, пнув камень. - Это займет не один час, все напьются и примутся сплетничать. А моя мать начнет флиртовать с Данканом Аллейном и заговорит о том, что Уильям Фаркухарсон состоит в родстве с Джардинами и имеет все шансы жениться на девушке с моим положением в обществе.

Я бы сказала, он по росту недотягивает до твоего положения в обществе. - Стелла тоже иногда острила.

Я специально надела туфли на высоком каблуке.

Ладно тебе, Джой. Это же здорово. У нас будет новая королева.

Чему тут особенно радоваться? - пожала плечами Джой. - Мы даже живем с ней в разных странах.

Но она все-таки наша королева. И почти одного возраста с нами! Подумай только! Это же самый большой прием за много лет. Все там соберутся.

Но там не будет ничего нового. Неинтересно ходить на вечеринки, где всегда одни и те же люди.

Ах, Джой, зачем настраиваться на скуку? Полно новых людей, с которыми можно поговорить.

Но мне не о чем с ними разговаривать. Их интересуют только магазины и тряпки и кто кому навредил.

Извини меня, - насмешливо произнесла Стелла, - а о чем еще говорить?

Я не имею в виду тебя. Ты же понимаешь, о чем я. В жизни должно присутствовать много другого. Неужели тебе не хочется поехать в Америку? Или в Англию? Путешествовать по свету?

Я уже побывала во многих местах. - (Отец Стеллы был капитаном корабля.) - Честно говоря, мне кажется, люди повсюду интересуются одним и тем же. В Сингапуре это была одна сплошная вечеринка с коктейлями. Даже маме стало скучно. Так или иначе, люди не всегда одни и те же. Есть офицеры. Сегодня их там много соберется. И ты наверняка познакомишься не со всеми.


Офицеров собралось много. Широкая терраса на вилле Брогэм-Скоттов, с которой в те редкие моменты, когда на вершине Пика Виктории рассеивался туман, открывался великолепный вид на залив Гонконг, сейчас являла собой море белого цвета. Внутри, под вентиляторами, жужжащими наподобие огромных пропеллеров, бесшумно сновали среди гостей китайские слуги в мягких туфлях, тоже одетые в белые куртки, разнося на серебряных подносах напитки со льдом в высоких бокалах. Гул голосов то перекрывал музыку, то заглушался ею, и сама музыка, казалось, затихала в удушливой влажной жаре. Вымпелы с «Юнион Джеком», развешенные под потолком, болтались, как мокрые тряпки, едва покачиваемые искусственным ветерком.

Счастливые шаги под дождем

* * *

Чарльзу Артуру и Бетти Макки

Пролог

Затем архиепископу надлежит поцеловать правую руку королевы. После чего герцогу Эдинбургскому надлежит подняться по ступеням трона и, сняв свою корону, преклонить колена перед ее величеством, вложить свои сложенные руки в ее ладони и произнести слова присяги:

«Я, Филипп, герцог Эдинбургский, становлюсь твоим вассалом на всю жизнь и буду почитать тебя и служить тебе верой и правдой до самой смерти, защищая от всяческих напастей. Да поможет мне Бог».

Поднявшись, ему надлежит прикоснуться к короне на голове ее величества и поцеловать ее величество в левую щеку.

Подобным же образом надлежит по очереди принести присягу герцогу Глостерскому и герцогу Кентскому.

Из порядка церемонии коронационной службы, 1953 год

Довольно‑таки обидно, думала впоследствии Джой, познакомиться с будущим мужем в день, ставший днем принцессы Елизаветы. Или королевы Елизаветы II, как торжественно она была наречена к концу того дня. При всей важности этого события для них обоих оно не вызывало – по крайней мере, у Джой – радостного волнения.

Тот день предвещал дождь, а вовсе не прекрасную встречу. Свинцовые небеса над заливом Гонконга набухли влагой. Медленно прогуливаясь со Стеллой по парку Пика Виктории, Джой сжимала папку с влажными нотными листами, ощущая скользкие от пота подмышки и прилипшую к спине блузку, что отнюдь не прибавляло ей монархического пыла при мысли о приеме в честь коронации в доме Брогэм‑Скоттов.

Мать Джой беспокойно металась по дому, взволнованная присутствием отца, вернувшегося из очередной поездки в Китай. Всякий раз его появление, казалось, вызывало резкий спад настроения Элис, и Джой уже не надеялась избежать недовольства матери....

– Не смей это надевать! – нахмурившись и сложив ярко‑красные губы в недовольную гримасу, сказала она дочери.

Джой не спускала глаз с двери, с нетерпением ожидая появления Стеллы. Тогда ей не пришлось бы идти на виллу Брогэм‑Скоттов с родителями. Джой наврала им, что хозяева попросили заранее принести ноты. Даже пешие прогулки с родителями вызывали у нее морскую болезнь.

– У тебя такой невзрачный вид, милая. Опять ты надела высокие каблуки и будешь над всеми возвышаться.

Это знакомое словечко «милая» должно было подсластить неприятные замечания Элис.

– Я буду сидеть.

– Невозможно сидеть весь вечер.

– Тогда подогну колени.

– Тебе следовало бы надеть широкий пояс. Он тебя укоротит.

– Но врежется в ребра.

– Не понимаю, зачем так упрямиться. Я лишь стараюсь помочь тебе. А ты, похоже, даже не пытаешься выглядеть привлекательной.

– Ах, мама, мне все равно. И никому до этого нет дела. Вряд ли кто‑то обратит на меня внимание. Все будут слушать, как принцесса произносит клятву или что‑то в этом роде.

«Просто оставь меня в покое, – взмолилась в душе Джой. – Не дай бог весь вечер выслушивать твои колкости».

– Ну а мне не все равно. Люди подумают, что я воспитала в тебе пренебрежительное отношение к вещам.

Для Элис было очень важно, что подумают люди. «В Гонконге все на виду», – любила повторять она. Всегда кто‑нибудь на тебя смотрит, кто‑нибудь о тебе судачит. «В каком крохотном и скучном мирке мы живем», – хотелось ответить Джой. Но она молчала, хотя это было правдой.